Traduction d’un poème de Sidi Mohamed ould Emeynouh

Imprimer Imprimer

Traduction d’un poème de Sidi Mohamed ould Emeynouh

فيدين المكمي@

حنه طات اعشيه@

مامركت عينيه@

أﻻ مركت بالتخراص@

عينيه عجميه @

فالراص الا تتباص@

وابكيت ابلا نيه @

كيف المنى ش خاص@

والا شاخص فيها@

عين أحوالت وأخلاص @

اتخرص فيديها @

أعين أتخرص فالراص@

sidi mohamed ould emeynouh

Ma galante a dessiné

Sur ses mains un henné

Que mon regard de la soirée

N’a pas abandonné

Inscrite dans mes yeux

La Touareg de ses cheveux

La couronnant de mille feux

J’en suis resté absent

Pantelant, frémissant

Un amputé de soi

Envoûté, en émoi

La vision double,

Le regard trouble

Un œil accroché à ses mains

L’autre à sa tête de chérubin

Aichetou